Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Английски - в къщи вскички сметки за тока са на името на...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиАнглийски

Заглавие
в къщи вскички сметки за тока са на името на...
Текст
Предоставено от ruju
Език, от който се превежда: Български

в къщи вскички сметки за тока са на името на майка ми,защото все още живея при нея.Затова ви изпратиж сметката за интернет,защото тя е само на мое име.При тези условия трябва ли да пращам сметка за телефон,газ или ток въпреки,че както споменах по горе са на името на майка ми?
Забележки за превода
ако може да се преведе колкото да се разбира :)ако може с американски диалект

Заглавие
Due to the fact that...
Превод
Английски

Преведено от ViaLuminosa
Желан език: Английски

Due to the fact that the titular of all the household bills is my mother, I sent you the Internet bill since it is the only one addressed to me. Considering the above am I still expected to submit any of such bills?
За последен път се одобри от lilian canale - 21 Юли 2008 15:48





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Юли 2008 03:36

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Via,

I'd like to know if the Bulgarian text is as formal as the translation looks?
For an everyday speech that sounds awkward, but if it's some kind of "official" message...

19 Юли 2008 09:53

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Yes, the text should be formal - the speaker is required to submit those bills in order to prove his (financial) capability and/or eligibility before certain institution. It is an official correspondence (though it is obviously not the strongest suit of the author... )