Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Холандски-Немски - Heb je nog wat leuks te vertellen? Hoe is het...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиНемски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Заглавие
Heb je nog wat leuks te vertellen? Hoe is het...
Текст
Предоставено от Tukker12
Език, от който се превежда: Холандски

Heb je nog wat leuks te vertellen?

Hoe is het met je?

Heb een leuke tijd gehad.

Ga je vanavond nog wat leuks doen?

Ga je dit weekend nog wat leuks doen?

Hoe was het op vakantie in Italie?

Hoe was het gisteravond?

Hoe was je weekend? Hoe was je avond?

Ik denk heel veel aan je.

Voel jij ook wat voor mij?

Заглавие
Hast du noch was schönes zu erzählen?
Превод
Немски

Преведено от italo07
Желан език: Немски

Hast du noch was schönes zu erzählen?

Wie geht es dir?

Hab' eine schöne Zeit gehabt.

Machst du heute Abend noch was schönes?

Machst du dieses Wochenende noch was schönes?

Wie war der Urlaub in Italien?

Wie war es gestern Abend?

Wie war dein Wochenende? Wie war dein Abend?

Ich denke ziemlich viel an dich.

Empfindest du auch was für mich?
За последен път се одобри от italo07 - 18 Декември 2008 21:39





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Декември 2008 10:46

Lein
Общо мнения: 3389
The second sentence, although incomplete in Dutch, should be translated as 'I've had a nice time', not 'you...'. It is fairly common (although, strictly speaking, incorrect) to leave the word 'ik' out in phrases like this. I don't know if the same happens in German and if you should translate this as 'Ich habe eine...' or as 'Habe eine...'.

16 Декември 2008 12:43

italo07
Общо мнения: 1474
Yes, it's possible in German, that's "umgangsprachlich".