Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Niederländisch-Deutsch - Heb je nog wat leuks te vertellen? Hoe is het...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischDeutsch

Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft

Titel
Heb je nog wat leuks te vertellen? Hoe is het...
Text
Übermittelt von Tukker12
Herkunftssprache: Niederländisch

Heb je nog wat leuks te vertellen?

Hoe is het met je?

Heb een leuke tijd gehad.

Ga je vanavond nog wat leuks doen?

Ga je dit weekend nog wat leuks doen?

Hoe was het op vakantie in Italie?

Hoe was het gisteravond?

Hoe was je weekend? Hoe was je avond?

Ik denk heel veel aan je.

Voel jij ook wat voor mij?

Titel
Hast du noch was schönes zu erzählen?
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von italo07
Zielsprache: Deutsch

Hast du noch was schönes zu erzählen?

Wie geht es dir?

Hab' eine schöne Zeit gehabt.

Machst du heute Abend noch was schönes?

Machst du dieses Wochenende noch was schönes?

Wie war der Urlaub in Italien?

Wie war es gestern Abend?

Wie war dein Wochenende? Wie war dein Abend?

Ich denke ziemlich viel an dich.

Empfindest du auch was für mich?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von italo07 - 18 Dezember 2008 21:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Dezember 2008 10:46

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
The second sentence, although incomplete in Dutch, should be translated as 'I've had a nice time', not 'you...'. It is fairly common (although, strictly speaking, incorrect) to leave the word 'ik' out in phrases like this. I don't know if the same happens in German and if you should translate this as 'Ich habe eine...' or as 'Habe eine...'.

16 Dezember 2008 12:43

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
Yes, it's possible in German, that's "umgangsprachlich".