Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Немски - Eu vou tocar guitarra.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиНемски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Eu vou tocar guitarra.
Текст
Предоставено от juliazias
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Eu vou tocar guitarra.

Заглавие
Ich werde E-Gitarre spielen.
Превод
Немски

Преведено от Rodrigues
Желан език: Немски

Ich werde E-Gitarre spielen.
Забележки за превода
die normale Gitarre heißt nämlich "violão" auf Portugiesisch.
За последен път се одобри от iamfromaustria - 12 Октомври 2008 20:37





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Октомври 2008 19:06

italo07
Общо мнения: 1474
Auszug aus Wikipedia:
"A guitarra elétrica (português brasileiro) ou eléctrica (português europeu) (no Brasil também chamada apenas de guitarra)[...]"

hmmm im Original steht nihts von E.

6 Октомври 2008 19:11

goncin
Общо мнения: 3706
italo,

In Brazil, "guitarra" alone is always supposed to be the electric instrument. We have another word ('violão') to name the acoustic one.

6 Октомври 2008 19:24

italo07
Общо мнения: 1474
Os brasileiros estão ; em alemão há uma palavra "komisch" que quadrar á língua português hehehe

6 Октомври 2008 19:28

goncin
Общо мнения: 3706
(não entendi a útima parte)

6 Октомври 2008 20:11

italo07
Общо мнения: 1474
To express something "strange" in German, you say "komisch" and I didn't know the portuguese word for "strange"

6 Октомври 2008 21:21

goncin
Общо мнения: 3706
"Estranho"...

6 Октомври 2008 21:42

italo07
Общо мнения: 1474

6 Октомври 2008 21:45

goncin
Общо мнения: 3706
Pode ser "esquisito" também.

6 Октомври 2008 21:52

italo07
Общо мнения: 1474

7 Октомври 2008 16:44

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Éh rapaz! Conheço o Brasil deste 12 anos já - Pois comprei já um violão lá (ainda não aprendi tocar nela) mas a diferença entre violão e guitarra sabia por isso