Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Allemand - Eu vou tocar guitarra.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Eu vou tocar guitarra.
Texte
Proposé par
juliazias
Langue de départ: Portuguais brésilien
Eu vou tocar guitarra.
Titre
Ich werde E-Gitarre spielen.
Traduction
Allemand
Traduit par
Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand
Ich werde E-Gitarre spielen.
Commentaires pour la traduction
die normale Gitarre heißt nämlich "violão" auf Portugiesisch.
Dernière édition ou validation par
iamfromaustria
- 12 Octobre 2008 20:37
Derniers messages
Auteur
Message
6 Octobre 2008 19:06
italo07
Nombre de messages: 1474
Auszug aus Wikipedia:
"A guitarra elétrica (português brasileiro) ou eléctrica (português europeu) (no Brasil também chamada apenas de guitarra)[...]"
hmmm im Original steht nihts von E.
6 Octobre 2008 19:11
goncin
Nombre de messages: 3706
italo,
In Brazil, "guitarra" alone is always supposed to be the electric instrument. We have another word ('violão') to name the acoustic one.
6 Octobre 2008 19:24
italo07
Nombre de messages: 1474
Os brasileiros estão
; em alemão há uma palavra "komisch" que quadrar á lÃngua português hehehe
6 Octobre 2008 19:28
goncin
Nombre de messages: 3706
(não entendi a útima parte)
6 Octobre 2008 20:11
italo07
Nombre de messages: 1474
To express something "strange" in German, you say "komisch" and I didn't know the portuguese word for "strange"
6 Octobre 2008 21:21
goncin
Nombre de messages: 3706
"Estranho"...
6 Octobre 2008 21:42
italo07
Nombre de messages: 1474
6 Octobre 2008 21:45
goncin
Nombre de messages: 3706
Pode ser "esquisito" também.
6 Octobre 2008 21:52
italo07
Nombre de messages: 1474
isso
7 Octobre 2008 16:44
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Éh rapaz! Conheço o Brasil deste 12 anos já
- Pois comprei já um violão lá (ainda não aprendi tocar nela) mas a diferença entre violão e guitarra sabia por isso