Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Duits - Eu vou tocar guitarra.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesDuits

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Eu vou tocar guitarra.
Tekst
Opgestuurd door juliazias
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Eu vou tocar guitarra.

Titel
Ich werde E-Gitarre spielen.
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

Ich werde E-Gitarre spielen.
Details voor de vertaling
die normale Gitarre heißt nämlich "violão" auf Portugiesisch.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 12 oktober 2008 20:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 oktober 2008 19:06

italo07
Aantal berichten: 1474
Auszug aus Wikipedia:
"A guitarra elétrica (português brasileiro) ou eléctrica (português europeu) (no Brasil também chamada apenas de guitarra)[...]"

hmmm im Original steht nihts von E.

6 oktober 2008 19:11

goncin
Aantal berichten: 3706
italo,

In Brazil, "guitarra" alone is always supposed to be the electric instrument. We have another word ('violão') to name the acoustic one.

6 oktober 2008 19:24

italo07
Aantal berichten: 1474
Os brasileiros estão ; em alemão há uma palavra "komisch" que quadrar á língua português hehehe

6 oktober 2008 19:28

goncin
Aantal berichten: 3706
(não entendi a útima parte)

6 oktober 2008 20:11

italo07
Aantal berichten: 1474
To express something "strange" in German, you say "komisch" and I didn't know the portuguese word for "strange"

6 oktober 2008 21:21

goncin
Aantal berichten: 3706
"Estranho"...

6 oktober 2008 21:42

italo07
Aantal berichten: 1474

6 oktober 2008 21:45

goncin
Aantal berichten: 3706
Pode ser "esquisito" também.

6 oktober 2008 21:52

italo07
Aantal berichten: 1474

7 oktober 2008 16:44

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Éh rapaz! Conheço o Brasil deste 12 anos já - Pois comprei já um violão lá (ainda não aprendi tocar nela) mas a diferença entre violão e guitarra sabia por isso