Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Biz bizim hayallerimizin gerçekleÅŸmesini...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Реч - Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Biz bizim hayallerimizin gerçekleşmesini...
Текст
Предоставено от
sade17
Език, от който се превежда: Турски
Biz bizim hayallerimizin gerçekleşmesini istiyoruz.
O hayallerimizin gerçekleşiceğini söyledi.
Заглавие
We want our dreams to...
Превод
Английски
Преведено от
Voice_M
Желан език: Английски
We want our dreams to come true.
He said our dreams will come true.
Забележки за превода
In the second sentence the Turkish word "O" may be translated as "He" or "She" both. (Sometimes it stands even for "it" but not in this sentence).
За последен път се одобри от
Tantine
- 9 Октомври 2008 14:59
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Октомври 2008 00:20
Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Voice_M
The English is fine but you should put alternatives in the "remarks about the translation" box, rather than writing S/he in the translation field
I've set a poll as I don't speak any Turkish (yet)
Bises
Tantine
9 Октомври 2008 10:17
Voice_M
Общо мнения: 33
Thank's for reminding! Done.