Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Руски - ne zaman gittin?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиРуски

Категория Разговорен

Заглавие
ne zaman gittin?
Текст
Предоставено от маша77
Език, от който се превежда: Турски

ne zaman gittin? ne zaman döndün? Hiç haber vermiyorsun kuzen Saman altından su olayı

sislerin içinde gizlice gittim geldim
Забележки за превода
добрый день
сделайте, пожалуйста, перевод диалога
заранее благодарю!
можно на английский (Великобритания)

Заглавие
Когда ты ушёл?
Превод
Руски

Преведено от mad_queen
Желан език: Руски

Когда ты ушёл? Когда ты вернулся? Ты никогда не говоришь этого, кузен, словно делаешь эти вещи тайком.

Я тайком ушёл в туман и вернулся.
Забележки за превода
Я тайком ушёл/ушла в туман и вернулся/вернулась.
За последен път се одобри от Sunnybebek - 24 Юни 2009 13:09





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Юни 2009 11:38

cengovsky
Общо мнения: 8
Hiç haber vermiyorsun yerine hiç söylemiyorsun anlamında bir kelime kullanılmış. Kuzen kelimesinin yazılışı yanlış. Ayrıca ruslar kuzen kelimesini pek kullanmıyorlar, bunun yerine kız kardeş erkek kardeş diyorlar ama hangi yakınlık derecesinden olduğunu belirtiyorlar. Sislerin içinde yerine sislerin içine şeklinde çevrilmiş.