Превод - Swedish-Датски - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?Текущо състояние Превод
Категория Уеб-сайт / Блог / Форум Молбата е за превод само на смисъла. | Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | Текст Предоставено от iTard | Език, от който се превежда: Swedish
Han planerar sin födelsedag.... några förslag? | | Alternativ: Hon, De
Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613. |
|
| Han planlægger hans fødselsdag..... nogle forslag? | ПреводДатски Преведено от gamine | Желан език: Датски
Han planlægger sin fødselsdag..... nogle forslag? |
|
За последен път се одобри от Bamsa - 18 Юни 2010 18:46
Последно мнение | | | | | 17 Юни 2010 15:34 | | | Hej Lene
"Han planlægger hans fødselsdag" det lyder som en person som planlægger en fødselsdag for en anden person. Jeg ville oversætte det til "Han planlægger sin fødselsdag"
Du siger at bÃ¥de "hans" og "sin" kan bruges her, mÃ¥ske har du ret, jeg mÃ¥ lige tænke mig om. | | | 18 Юни 2010 16:12 | | | Jeg har rettet. "sin" lyder bedst.
Ja, jeg havde skrevet de to sætninger på Google ' (ikke oversættelssiden) og fik 113.000 for "hans"
of 173.000 for "sin".
Men du har nok ret. CC: Bamsa | | | 18 Юни 2010 18:44 | | | Fint SÃ¥ godkender jeg | | | 18 Юни 2010 23:31 | | | |
|
|