Перевод - Шведский-Датский - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?Текущий статус Перевод
Категория Вебсайт / Блог / Форум Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | | Язык, с которого нужно перевести: Шведский
Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | Комментарии для переводчика | Alternativ: Hon, De
Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613. |
|
| Han planlægger hans fødselsdag..... nogle forslag? | ПереводДатский Перевод сделан gamine | Язык, на который нужно перевести: Датский
Han planlægger sin fødselsdag..... nogle forslag? |
|
Последнее изменение было внесено пользователем Bamsa - 18 Июнь 2010 18:46
Последнее сообщение | | | | | 17 Июнь 2010 15:34 | | BamsaКол-во сообщений: 1524 | Hej Lene
"Han planlægger hans fødselsdag" det lyder som en person som planlægger en fødselsdag for en anden person. Jeg ville oversætte det til "Han planlægger sin fødselsdag"
Du siger at bÃ¥de "hans" og "sin" kan bruges her, mÃ¥ske har du ret, jeg mÃ¥ lige tænke mig om. | | | 18 Июнь 2010 16:12 | | | Jeg har rettet. "sin" lyder bedst.
Ja, jeg havde skrevet de to sætninger på Google ' (ikke oversættelssiden) og fik 113.000 for "hans"
of 173.000 for "sin".
Men du har nok ret. CC: Bamsa | | | 18 Июнь 2010 18:44 | | BamsaКол-во сообщений: 1524 | Fint SÃ¥ godkender jeg | | | 18 Июнь 2010 23:31 | | | |
|
|