Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-丹麦语 - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语丹麦语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

本翻译"仅需意译"。
标题
Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
正文
提交 iTard
源语言: 瑞典语

Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
给这篇翻译加备注
Alternativ: Hon, De

Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613.

标题
Han planlægger hans fødselsdag..... nogle forslag?
翻译
丹麦语

翻译 gamine
目的语言: 丹麦语

Han planlægger sin fødselsdag..... nogle forslag?
Bamsa认可或编辑 - 2010年 六月 18日 18:46





最近发帖

作者
帖子

2010年 六月 17日 15:34

Bamsa
文章总计: 1524
Hej Lene

"Han planlægger hans fødselsdag" det lyder som en person som planlægger en fødselsdag for en anden person. Jeg ville oversætte det til "Han planlægger sin fødselsdag"

Du siger at både "hans" og "sin" kan bruges her, måske har du ret, jeg må lige tænke mig om.

2010年 六月 18日 16:12

gamine
文章总计: 4611
Jeg har rettet. "sin" lyder bedst.

Ja, jeg havde skrevet de to sætninger på Google ' (ikke oversættelssiden) og fik 113.000 for "hans"
of 173.000 for "sin".
Men du har nok ret.

CC: Bamsa

2010年 六月 18日 18:44

Bamsa
文章总计: 1524
Fint SÃ¥ godkender jeg

2010年 六月 18日 23:31

gamine
文章总计: 4611
tak, kære ven.

CC: Bamsa