Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Dansk - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskEngelskDansk

Kategori Websted / Blog / Forum

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Tekst
Tilmeldt af iTard
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Bemærkninger til oversættelsen
Alternativ: Hon, De

Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613.

Titel
Han planlægger hans fødselsdag..... nogle forslag?
Oversættelse
Dansk

Oversat af gamine
Sproget, der skal oversættes til: Dansk

Han planlægger sin fødselsdag..... nogle forslag?
Senest valideret eller redigeret af Bamsa - 18 Juni 2010 18:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 Juni 2010 15:34

Bamsa
Antal indlæg: 1524
Hej Lene

"Han planlægger hans fødselsdag" det lyder som en person som planlægger en fødselsdag for en anden person. Jeg ville oversætte det til "Han planlægger sin fødselsdag"

Du siger at både "hans" og "sin" kan bruges her, måske har du ret, jeg må lige tænke mig om.

18 Juni 2010 16:12

gamine
Antal indlæg: 4611
Jeg har rettet. "sin" lyder bedst.

Ja, jeg havde skrevet de to sætninger på Google ' (ikke oversættelssiden) og fik 113.000 for "hans"
of 173.000 for "sin".
Men du har nok ret.

CC: Bamsa

18 Juni 2010 18:44

Bamsa
Antal indlæg: 1524
Fint SÃ¥ godkender jeg

18 Juni 2010 23:31

gamine
Antal indlæg: 4611
tak, kære ven.

CC: Bamsa