Oversettelse - Svensk-Dansk - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?Nåværende status Oversettelse
Kategori Webside / Blog / Diskusjon Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | | Kildespråk: Svensk
Han planerar sin födelsedag.... några förslag? | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Alternativ: Hon, De
Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613. |
|
| Han planlægger hans fødselsdag..... nogle forslag? | OversettelseDansk Oversatt av gamine | Språket det skal oversettes til: Dansk
Han planlægger sin fødselsdag..... nogle forslag? |
|
Senest vurdert og redigert av Bamsa - 18 Juni 2010 18:46
Siste Innlegg | | | | | 17 Juni 2010 15:34 | | BamsaAntall Innlegg: 1524 | Hej Lene
"Han planlægger hans fødselsdag" det lyder som en person som planlægger en fødselsdag for en anden person. Jeg ville oversætte det til "Han planlægger sin fødselsdag"
Du siger at både "hans" og "sin" kan bruges her, måske har du ret, jeg må lige tænke mig om. | | | 18 Juni 2010 16:12 | | | Jeg har rettet. "sin" lyder bedst.
Ja, jeg havde skrevet de to sætninger på Google ' (ikke oversættelssiden) og fik 113.000 for "hans"
of 173.000 for "sin".
Men du har nok ret. CC: Bamsa | | | 18 Juni 2010 18:44 | | BamsaAntall Innlegg: 1524 | Fint SÃ¥ godkender jeg | | | 18 Juni 2010 23:31 | | | |
|
|