Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Гръцки - Passagem biblica
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Passagem biblica
Текст
Предоставено от
Rejane
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
...Mas livrai-nos do mal.Amém.
(Mateus 6:13)
Забележки за превода
Em hebraico existem duas traduções diferentes sobre esta mesma passagem bÃblica.Uma pedindo para livrar de um mal vindouro e outra para livrar de um mal já existente.Não sei se em greco existe esta mesma variação.
Заглавие
Βιβλικό απόσπασμα
Превод
Гръцки
Преведено от
irini
Желан език: Гръцки
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηÏοῦ
Забележки за превода
1. if the aspirated characters do not appear
αλλά ÏÏσαι ημάς από του πονηÏοÏ.
2. because of the wording "but free us from the evil" there is only one form.
За последен път се одобри от
Rejane
- 14 Септември 2006 23:36