Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ελληνικά - Passagem biblica

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΕλληνικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Passagem biblica
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Rejane
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

...Mas livrai-nos do mal.Amém.
(Mateus 6:13)
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Em hebraico existem duas traduções diferentes sobre esta mesma passagem bíblica.Uma pedindo para livrar de um mal vindouro e outra para livrar de um mal já existente.Não sei se em greco existe esta mesma variação.

τίτλος
Βιβλικό απόσπασμα
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από irini
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
1. if the aspirated characters do not appear
αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

2. because of the wording "but free us from the evil" there is only one form.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rejane - 14 Σεπτέμβριος 2006 23:36