Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-יוונית - Passagem biblica

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתיוונית

קטגוריה משפט

שם
Passagem biblica
טקסט
נשלח על ידי Rejane
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

...Mas livrai-nos do mal.Amém.
(Mateus 6:13)
הערות לגבי התרגום
Em hebraico existem duas traduções diferentes sobre esta mesma passagem bíblica.Uma pedindo para livrar de um mal vindouro e outra para livrar de um mal já existente.Não sei se em greco existe esta mesma variação.

שם
Βιβλικό απόσπασμα
תרגום
יוונית

תורגם על ידי irini
שפת המטרה: יוונית

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ
הערות לגבי התרגום
1. if the aspirated characters do not appear
αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

2. because of the wording "but free us from the evil" there is only one form.
אושר לאחרונה ע"י Rejane - 14 ספטמבר 2006 23:36