Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-یونانی - Passagem biblica

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلیونانی

طبقه جمله

عنوان
Passagem biblica
متن
Rejane پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

...Mas livrai-nos do mal.Amém.
(Mateus 6:13)
ملاحظاتی درباره ترجمه
Em hebraico existem duas traduções diferentes sobre esta mesma passagem bíblica.Uma pedindo para livrar de um mal vindouro e outra para livrar de um mal já existente.Não sei se em greco existe esta mesma variação.

عنوان
Βιβλικό απόσπασμα
ترجمه
یونانی

irini ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ
ملاحظاتی درباره ترجمه
1. if the aspirated characters do not appear
αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

2. because of the wording "but free us from the evil" there is only one form.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rejane - 14 سپتامبر 2006 23:36