Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Грецька - Passagem biblica

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Грецька

Категорія Наука

Заголовок
Passagem biblica
Текст
Публікацію зроблено Rejane
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

...Mas livrai-nos do mal.Amém.
(Mateus 6:13)
Пояснення стосовно перекладу
Em hebraico existem duas traduções diferentes sobre esta mesma passagem bíblica.Uma pedindo para livrar de um mal vindouro e outra para livrar de um mal já existente.Não sei se em greco existe esta mesma variação.

Заголовок
Βιβλικό απόσπασμα
Переклад
Грецька

Переклад зроблено irini
Мова, якою перекладати: Грецька

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ
Пояснення стосовно перекладу
1. if the aspirated characters do not appear
αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

2. because of the wording "but free us from the evil" there is only one form.
Затверджено Rejane - 14 Вересня 2006 23:36