Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ギリシャ語 - Passagem biblica

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ギリシャ語

カテゴリ

タイトル
Passagem biblica
テキスト
Rejane様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

...Mas livrai-nos do mal.Amém.
(Mateus 6:13)
翻訳についてのコメント
Em hebraico existem duas traduções diferentes sobre esta mesma passagem bíblica.Uma pedindo para livrar de um mal vindouro e outra para livrar de um mal já existente.Não sei se em greco existe esta mesma variação.

タイトル
Βιβλικό απόσπασμα
翻訳
ギリシャ語

irini様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ
翻訳についてのコメント
1. if the aspirated characters do not appear
αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

2. because of the wording "but free us from the evil" there is only one form.
最終承認・編集者 Rejane - 2006年 9月 14日 23:36