Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Английски - Amor é fogo que arde sen se ver; É ferida que...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия
Заглавие
Amor é fogo que arde sen se ver; É ferida que...
Текст
Предоставено от
bebel
Език, от който се превежда: Португалски
Amor é fogo que arde sen se ver;
É ferida que doe e non se sente;
É un contentamento descontente;
É dor que desatina sen doer;
Заглавие
Love is fire that burns but cannot be seen;
Превод
Английски
Преведено от
Borges
Желан език: Английски
Love is fire that burns but cannot be seen;
It is a wound that hurts but cannot be felt;
It is a discontent contentment;
It is pain that makes suffering without hurting;
За последен път се одобри от
kafetzou
- 25 Януари 2007 14:32