Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Испански - Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиИспански

Категория Любов / Приятелство

Заглавие
Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...
Текст
Предоставено от Jessica Pilger
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Mala!!
Te amo!!
Você é a melhor coisa que ja me aconteceu nesses oito meses!!

Muito obrigada por tudo!

Te amo muito mala!!


Espero que goste!

E olhe mais teu orkut!


beijos te amo!

Заглавие
¡¡ Mala !! ¡¡ Te amo !! Eres la mejor que cosa que me h....
Превод
Испански

Преведено от acuario
Желан език: Испански

¡¡ Mala !!
¡¡ Te amo !!
Eres la mejor que cosa que me ha pasado en estos ocho meses.
¡Muchas gracias por todo!
¡¡Te quiero mucho mala!!
¡Espero que te guste!
¡Y mira más tu orkut!
¡Besos, te quiero!
За последен път се одобри от guilon - 18 Юни 2007 18:49





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Юли 2007 01:51

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Mala is a way you call kindly someone you like (or a dork)!
Is not that 'suitcase' or 'bag'. !!!!

5 Юли 2007 06:43

acuario
Общо мнения: 132
What suitcase or bag?. What are you speaking about? Sorry but I don´t understand this message.

5 Юли 2007 13:21

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Why did you put there mala?Is there this slang in spanish?

5 Юли 2007 16:16

acuario
Общо мнения: 132
In Spain is not slang but in yes in latinoamerica, then we have a lot of people who live in Spain from this countries.

5 Юли 2007 16:38

casper tavernello
Общо мнения: 5057
So, whats the meaning in spanish?

5 Юли 2007 16:45

acuario
Общо мнения: 132
"mala" could be "bad", it is the meaning of the word, but could be that you said in the first message.

5 Юли 2007 23:50

pirulito
Общо мнения: 1180
mala = guachita

5 Юли 2007 23:53

casper tavernello
Общо мнения: 5057
The meaning in spanish?
The brasilian one is very different from this.

6 Юли 2007 00:07

casper tavernello
Общо мнения: 5057
mala=chato aqui.
Comes from: mala-sem-alça suitcase without a handle, something hard to carry

6 Юли 2007 00:10

casper tavernello
Общо мнения: 5057
finally a definition!!! on the beggining of the text

6 Юли 2007 00:28

pirulito
Общо мнения: 1180
mmm... no sé como le sonará a un español, pero en Argentina se podría decir "mal arriada" o "mal llevada".

"Guachita" apunta a alguien que tiene mal carácter o ha tenido cierta maldad en alguna actitud. (No lo registra el diccionario de la Academia)