Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Espagnol - Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienEspagnol

Catégorie Amour / Amitié

Titre
Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...
Texte
Proposé par Jessica Pilger
Langue de départ: Portuguais brésilien

Mala!!
Te amo!!
Você é a melhor coisa que ja me aconteceu nesses oito meses!!

Muito obrigada por tudo!

Te amo muito mala!!


Espero que goste!

E olhe mais teu orkut!


beijos te amo!

Titre
¡¡ Mala !! ¡¡ Te amo !! Eres la mejor que cosa que me h....
Traduction
Espagnol

Traduit par acuario
Langue d'arrivée: Espagnol

¡¡ Mala !!
¡¡ Te amo !!
Eres la mejor que cosa que me ha pasado en estos ocho meses.
¡Muchas gracias por todo!
¡¡Te quiero mucho mala!!
¡Espero que te guste!
¡Y mira más tu orkut!
¡Besos, te quiero!
Dernière édition ou validation par guilon - 18 Juin 2007 18:49





Derniers messages

Auteur
Message

5 Juillet 2007 01:51

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Mala is a way you call kindly someone you like (or a dork)!
Is not that 'suitcase' or 'bag'. !!!!

5 Juillet 2007 06:43

acuario
Nombre de messages: 132
What suitcase or bag?. What are you speaking about? Sorry but I don´t understand this message.

5 Juillet 2007 13:21

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Why did you put there mala?Is there this slang in spanish?

5 Juillet 2007 16:16

acuario
Nombre de messages: 132
In Spain is not slang but in yes in latinoamerica, then we have a lot of people who live in Spain from this countries.

5 Juillet 2007 16:38

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
So, whats the meaning in spanish?

5 Juillet 2007 16:45

acuario
Nombre de messages: 132
"mala" could be "bad", it is the meaning of the word, but could be that you said in the first message.

5 Juillet 2007 23:50

pirulito
Nombre de messages: 1180
mala = guachita

5 Juillet 2007 23:53

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
The meaning in spanish?
The brasilian one is very different from this.

6 Juillet 2007 00:07

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
mala=chato aqui.
Comes from: mala-sem-alça suitcase without a handle, something hard to carry

6 Juillet 2007 00:10

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
finally a definition!!! on the beggining of the text

6 Juillet 2007 00:28

pirulito
Nombre de messages: 1180
mmm... no sé como le sonará a un español, pero en Argentina se podría decir "mal arriada" o "mal llevada".

"Guachita" apunta a alguien que tiene mal carácter o ha tenido cierta maldad en alguna actitud. (No lo registra el diccionario de la Academia)