Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Spaniolă - Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăSpaniolă

Categorie Dragoste/Prietenie

Titlu
Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...
Text
Înscris de Jessica Pilger
Limba sursă: Portugheză braziliană

Mala!!
Te amo!!
Você é a melhor coisa que ja me aconteceu nesses oito meses!!

Muito obrigada por tudo!

Te amo muito mala!!


Espero que goste!

E olhe mais teu orkut!


beijos te amo!

Titlu
¡¡ Mala !! ¡¡ Te amo !! Eres la mejor que cosa que me h....
Traducerea
Spaniolă

Tradus de acuario
Limba ţintă: Spaniolă

¡¡ Mala !!
¡¡ Te amo !!
Eres la mejor que cosa que me ha pasado en estos ocho meses.
¡Muchas gracias por todo!
¡¡Te quiero mucho mala!!
¡Espero que te guste!
¡Y mira más tu orkut!
¡Besos, te quiero!
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 18 Iunie 2007 18:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Iulie 2007 01:51

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Mala is a way you call kindly someone you like (or a dork)!
Is not that 'suitcase' or 'bag'. !!!!

5 Iulie 2007 06:43

acuario
Numărul mesajelor scrise: 132
What suitcase or bag?. What are you speaking about? Sorry but I don´t understand this message.

5 Iulie 2007 13:21

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Why did you put there mala?Is there this slang in spanish?

5 Iulie 2007 16:16

acuario
Numărul mesajelor scrise: 132
In Spain is not slang but in yes in latinoamerica, then we have a lot of people who live in Spain from this countries.

5 Iulie 2007 16:38

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
So, whats the meaning in spanish?

5 Iulie 2007 16:45

acuario
Numărul mesajelor scrise: 132
"mala" could be "bad", it is the meaning of the word, but could be that you said in the first message.

5 Iulie 2007 23:50

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
mala = guachita

5 Iulie 2007 23:53

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
The meaning in spanish?
The brasilian one is very different from this.

6 Iulie 2007 00:07

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
mala=chato aqui.
Comes from: mala-sem-alça suitcase without a handle, something hard to carry

6 Iulie 2007 00:10

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
finally a definition!!! on the beggining of the text

6 Iulie 2007 00:28

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
mmm... no sé como le sonará a un español, pero en Argentina se podría decir "mal arriada" o "mal llevada".

"Guachita" apunta a alguien que tiene mal carácter o ha tenido cierta maldad en alguna actitud. (No lo registra el diccionario de la Academia)