Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-스페인어 - Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어스페인어

분류 사랑 / 우정

제목
Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...
본문
Jessica Pilger에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Mala!!
Te amo!!
Você é a melhor coisa que ja me aconteceu nesses oito meses!!

Muito obrigada por tudo!

Te amo muito mala!!


Espero que goste!

E olhe mais teu orkut!


beijos te amo!

제목
¡¡ Mala !! ¡¡ Te amo !! Eres la mejor que cosa que me h....
번역
스페인어

acuario에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

¡¡ Mala !!
¡¡ Te amo !!
Eres la mejor que cosa que me ha pasado en estos ocho meses.
¡Muchas gracias por todo!
¡¡Te quiero mucho mala!!
¡Espero que te guste!
¡Y mira más tu orkut!
¡Besos, te quiero!
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 18일 18:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 5일 01:51

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Mala is a way you call kindly someone you like (or a dork)!
Is not that 'suitcase' or 'bag'. !!!!

2007년 7월 5일 06:43

acuario
게시물 갯수: 132
What suitcase or bag?. What are you speaking about? Sorry but I don´t understand this message.

2007년 7월 5일 13:21

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Why did you put there mala?Is there this slang in spanish?

2007년 7월 5일 16:16

acuario
게시물 갯수: 132
In Spain is not slang but in yes in latinoamerica, then we have a lot of people who live in Spain from this countries.

2007년 7월 5일 16:38

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
So, whats the meaning in spanish?

2007년 7월 5일 16:45

acuario
게시물 갯수: 132
"mala" could be "bad", it is the meaning of the word, but could be that you said in the first message.

2007년 7월 5일 23:50

pirulito
게시물 갯수: 1180
mala = guachita

2007년 7월 5일 23:53

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
The meaning in spanish?
The brasilian one is very different from this.

2007년 7월 6일 00:07

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
mala=chato aqui.
Comes from: mala-sem-alça suitcase without a handle, something hard to carry

2007년 7월 6일 00:10

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
finally a definition!!! on the beggining of the text

2007년 7월 6일 00:28

pirulito
게시물 갯수: 1180
mmm... no sé como le sonará a un español, pero en Argentina se podría decir "mal arriada" o "mal llevada".

"Guachita" apunta a alguien que tiene mal carácter o ha tenido cierta maldad en alguna actitud. (No lo registra el diccionario de la Academia)