Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Іспанська - Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Іспанська

Категорія Кохання / Дружба

Заголовок
Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...
Текст
Публікацію зроблено Jessica Pilger
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Mala!!
Te amo!!
Você é a melhor coisa que ja me aconteceu nesses oito meses!!

Muito obrigada por tudo!

Te amo muito mala!!


Espero que goste!

E olhe mais teu orkut!


beijos te amo!

Заголовок
¡¡ Mala !! ¡¡ Te amo !! Eres la mejor que cosa que me h....
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено acuario
Мова, якою перекладати: Іспанська

¡¡ Mala !!
¡¡ Te amo !!
Eres la mejor que cosa que me ha pasado en estos ocho meses.
¡Muchas gracias por todo!
¡¡Te quiero mucho mala!!
¡Espero que te guste!
¡Y mira más tu orkut!
¡Besos, te quiero!
Затверджено guilon - 18 Червня 2007 18:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Липня 2007 01:51

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Mala is a way you call kindly someone you like (or a dork)!
Is not that 'suitcase' or 'bag'. !!!!

5 Липня 2007 06:43

acuario
Кількість повідомлень: 132
What suitcase or bag?. What are you speaking about? Sorry but I don´t understand this message.

5 Липня 2007 13:21

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Why did you put there mala?Is there this slang in spanish?

5 Липня 2007 16:16

acuario
Кількість повідомлень: 132
In Spain is not slang but in yes in latinoamerica, then we have a lot of people who live in Spain from this countries.

5 Липня 2007 16:38

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
So, whats the meaning in spanish?

5 Липня 2007 16:45

acuario
Кількість повідомлень: 132
"mala" could be "bad", it is the meaning of the word, but could be that you said in the first message.

5 Липня 2007 23:50

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
mala = guachita

5 Липня 2007 23:53

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
The meaning in spanish?
The brasilian one is very different from this.

6 Липня 2007 00:07

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
mala=chato aqui.
Comes from: mala-sem-alça suitcase without a handle, something hard to carry

6 Липня 2007 00:10

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
finally a definition!!! on the beggining of the text

6 Липня 2007 00:28

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
mmm... no sé como le sonará a un español, pero en Argentina se podría decir "mal arriada" o "mal llevada".

"Guachita" apunta a alguien que tiene mal carácter o ha tenido cierta maldad en alguna actitud. (No lo registra el diccionario de la Academia)