Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Espanhol - Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrEspanhol

Categoria Amor / Amizade

Título
Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...
Texto
Enviado por Jessica Pilger
Língua de origem: Português Br

Mala!!
Te amo!!
Você é a melhor coisa que ja me aconteceu nesses oito meses!!

Muito obrigada por tudo!

Te amo muito mala!!


Espero que goste!

E olhe mais teu orkut!


beijos te amo!

Título
¡¡ Mala !! ¡¡ Te amo !! Eres la mejor que cosa que me h....
Tradução
Espanhol

Traduzido por acuario
Língua alvo: Espanhol

¡¡ Mala !!
¡¡ Te amo !!
Eres la mejor que cosa que me ha pasado en estos ocho meses.
¡Muchas gracias por todo!
¡¡Te quiero mucho mala!!
¡Espero que te guste!
¡Y mira más tu orkut!
¡Besos, te quiero!
Última validação ou edição por guilon - 18 Junho 2007 18:49





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Julho 2007 01:51

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Mala is a way you call kindly someone you like (or a dork)!
Is not that 'suitcase' or 'bag'. !!!!

5 Julho 2007 06:43

acuario
Número de mensagens: 132
What suitcase or bag?. What are you speaking about? Sorry but I don´t understand this message.

5 Julho 2007 13:21

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Why did you put there mala?Is there this slang in spanish?

5 Julho 2007 16:16

acuario
Número de mensagens: 132
In Spain is not slang but in yes in latinoamerica, then we have a lot of people who live in Spain from this countries.

5 Julho 2007 16:38

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
So, whats the meaning in spanish?

5 Julho 2007 16:45

acuario
Número de mensagens: 132
"mala" could be "bad", it is the meaning of the word, but could be that you said in the first message.

5 Julho 2007 23:50

pirulito
Número de mensagens: 1180
mala = guachita

5 Julho 2007 23:53

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
The meaning in spanish?
The brasilian one is very different from this.

6 Julho 2007 00:07

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
mala=chato aqui.
Comes from: mala-sem-alça suitcase without a handle, something hard to carry

6 Julho 2007 00:10

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
finally a definition!!! on the beggining of the text

6 Julho 2007 00:28

pirulito
Número de mensagens: 1180
mmm... no sé como le sonará a un español, pero en Argentina se podría decir "mal arriada" o "mal llevada".

"Guachita" apunta a alguien que tiene mal carácter o ha tenido cierta maldad en alguna actitud. (No lo registra el diccionario de la Academia)