Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Spanskt - Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Kærleiki / Vinskapur
Heiti
Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...
Tekstur
Framborið av
Jessica Pilger
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Mala!!
Te amo!!
Você é a melhor coisa que ja me aconteceu nesses oito meses!!
Muito obrigada por tudo!
Te amo muito mala!!
Espero que goste!
E olhe mais teu orkut!
beijos te amo!
Heiti
¡¡ Mala !! ¡¡ Te amo !! Eres la mejor que cosa que me h....
Umseting
Spanskt
Umsett av
acuario
Ynskt mál: Spanskt
¡¡ Mala !!
¡¡ Te amo !!
Eres la mejor que cosa que me ha pasado en estos ocho meses.
¡Muchas gracias por todo!
¡¡Te quiero mucho mala!!
¡Espero que te guste!
¡Y mira más tu orkut!
¡Besos, te quiero!
Góðkent av
guilon
- 18 Juni 2007 18:49
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
5 Juli 2007 01:51
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Mala is a way you call kindly someone you like (or a dork)!
Is not that 'suitcase' or 'bag'. !!!!
5 Juli 2007 06:43
acuario
Tal av boðum: 132
What suitcase or bag?. What are you speaking about? Sorry but I don´t understand this message.
5 Juli 2007 13:21
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Why did you put there mala?Is there this slang in spanish?
5 Juli 2007 16:16
acuario
Tal av boðum: 132
In Spain is not slang but in yes in latinoamerica, then we have a lot of people who live in Spain from this countries.
5 Juli 2007 16:38
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
So, whats the meaning in spanish?
5 Juli 2007 16:45
acuario
Tal av boðum: 132
"mala" could be "bad", it is the meaning of the word, but could be that you said in the first message.
5 Juli 2007 23:50
pirulito
Tal av boðum: 1180
mala = guachita
5 Juli 2007 23:53
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
The meaning in spanish?
The brasilian one is
very
different from this.
6 Juli 2007 00:07
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
mala=chato
aqui.
Comes from: mala-sem-alça
suitcase without a handle, something hard to carry
6 Juli 2007 00:10
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
finally a definition!!!
on the beggining of the text
6 Juli 2007 00:28
pirulito
Tal av boðum: 1180
mmm... no sé como le sonará a un español, pero en Argentina se podrÃa decir "mal arriada" o "mal llevada".
"Guachita" apunta a alguien que tiene mal carácter o ha tenido cierta maldad en alguna actitud. (No lo registra el
diccionario de la Academia)