Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russies-Turks - У нас с Катей не получилось, т.к. мы устали и...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussiesFransTurks

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

Title
У нас с Катей не получилось, т.к. мы устали и...
Text
Submitted by ery84
Source language: Russies

У нас с Катей не получилось, т.к. мы устали и решили встретиться завтра днем. До завтра, целую.Эрай извини, но у нас сегодня не получется, т. к. сегодня мы с семьей едем на День Рождения к бабушке, но зато завтра у нас целый день и целый вечер свободны. Целуем, очень скучаем, до скорой встречи, пока.

Title
Katya ile gelemedik çünkü çok yorgunduk....
Translation
Turks

Translated by GeminiTM
Target language: Turks

Katya ile gelemedik çünkü çok yorgunduk ve yarın gündüz göreşmeye karar verdik. Yarın görüşürüz, öptüm. Eray, kusura bakma ama bugün olmaz çünkü ben ailemle büyükannemin Doğum Gününe gidiyoruz, ama, yarın tam gün ve akşam biz uygunuz. Seni çok özledik, en yakın zamanda görüşmek üzere, öptük, hoşçakal.
Laaste geakkrediteerde redigering deur smy - 9 February 2008 13:43





Last messages

Author
Message

1 February 2008 15:09

Ayça K
Number of messages: 1
çünkü:
"Katya ile gelemedik, yorgunduk ve yarın öğleden sonra görüşmeye karar verdik. Yarın görüşmek üzere, öptüm. Eray, kusura bakma ama bugün gelmeyeceğiz çünkü ailecek büyükannemizin doğumgününe gidiyoruz fakat öte yandan yarın, tüm gün ve akşam serbestiz. Seni öpüyoruz; çok özledik, görüşmek üzere, hoşçakal."
daha doğru bir çeviri olacağını düşünüyorum.

2 February 2008 18:02

GeminiTM
Number of messages: 10
Ayça, hımmm, sen acaba Tanyanın arkadaşı değilmisin? ODTÜ'de okuyorsun değil mi?