Translation - Serwies-Romeens - Da li se moguce da se nas dvoje sretnemo? Zeleo..Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Free writing - Liefde / Vriendskap | Da li se moguce da se nas dvoje sretnemo? Zeleo.. | | Source language: Serwies
Da li se moguce da se nas dvoje sretnemo? Zeleo bih da te vidim... Ovde sam slucajno zalutao i tebe ugledao... Dopadas mi se... Stvarno to se mislim... Srce mi jako kuca u ovim jutarnjim satima... | Remarks about the translation | Corrected caps to small font/Freya |
|
| Ar fi posibil să ne întâlnim? | TranslationRomeens Translated by iepurica | Target language: Romeens
Ar fi posibil să ne întâlnim? Mi-ar plăcea să te văd.... Am venit aici absolut din întâmplare şi te-am văzut... Îmi placi.... Serios vorbind... Inima mea bate foarte repede la această oră matinală.... | Remarks about the translation | Conform "podului" în engleză furnizat de roller-coaster: http://www.cucumis.org/forum_11_f/p_nm_-2_116824.html. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur azitrad - 9 April 2008 12:04
Last messages | | | | | 8 April 2008 20:43 | | | Romanian looks good... |
|
|