Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Frans-Romeens - Non est vivere
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Non est vivere
Text
Submitted by
bogdanus199
Source language: Frans Translated by
guilon
La vie ne consiste pas à vivre, mais à vivre en bonne santé.
Title
Viaţa nu constă în a trăi
Translation
Romeens
Translated by
azitrad
Target language: Romeens
Viaţa nu constă în a trăi, ci în a trăi sănătos.
Remarks about the translation
If translated directly from latin, it is a little bit different:
"Nu-i totul să trăieşti, ci să fii sănătos"
Laaste geakkrediteerde redigering deur
iepurica
- 2 April 2008 11:31