Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spaans-Sweeds - tu as llegado a encender cada parte de mi alma...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansSweeds

Category Literature - Culture

This translation request is "Meaning only".
Title
tu as llegado a encender cada parte de mi alma...
Text
Submitted by patricio_marquez
Source language: Spaans

tu as llegado a encender cada parte de mi alma cada espasio de mi ser i cada ves que miro al pasado es que poco a poco entiendo mas .La verdad es que me siento libre .Libre de poder bolar con mis alas asia la libertad eterna .Tedoi las grasias mi padre selestial por todas las vendisiones que me das.Grasias por creer en mi amen

Title
Du har kommit att sätta eld på varje del av min själ...
Translation
Sweeds

Translated by Katawest
Target language: Sweeds

Du har lyckats sätta eld på varje del av min själ, varje vrå av min varelse och varje gång jag tittar på det förgångna, förstår jag undan för undan alltmer. Sanningen är att jag känner mig fri. Fri att kunna flyga på mina vingar mot den eviga friheten. Jag tackar dig, min himmelske fader, för alla välsignelser du ger mig. Tack för att du tror på mig, amen.
Remarks about the translation
Problemet är att den spanska texten är skriven av en person som inte kan skriva spanska. Jag gissar t ex att bolar = volar och vendisiones = benediciones.
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 2 May 2008 20:24