Translation - Portugees-Latyn - Aproveita cada segundo de vidaCurrent status Translation
This translation request is "Meaning only". | Aproveita cada segundo de vida | | Source language: Portugees
Aproveita cada segundo de vida | Remarks about the translation | O objectivo era estabelecer uma similaridade com o "carpe diem" de Horácio |
|
| Omni puncto tempÅris vitae Gaudete | | Target language: Latyn
Omni puncto tempÅris vitae Gaudete | Remarks about the translation | It doesn't exist, in Latin, the idea of "Second" or "Minute", because the day was divided just in hours during the Noon. Sunrise-Third hour- Sixth Hour (midday)-Ninth Hour-Sunset
No separation during the night!
So, it's simple to understand that the concept of "second" doesn't exist in Latin. The nearest word is "moment", which is translated in Latin as "punctum temporis" (a single point during the time-flow)
So, i decided to translate: Enjoy every "single point during the time-flow" of the life. (or Enjoy every single moment of the life, as you prefer) |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 17 May 2008 13:52
|