Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - aciiiillllllllllllll

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngels

Category Sentence - Daily life

Title
aciiiillllllllllllll
Text
Submitted by ham-mus
Source language: Turks

merhaba nasılsın canım 2 hafta sonra oraya geleceğim beni merak etmeyin çok iyiyim bende çok özledim sizi seni çok seviyorum hayatım bebeği yerime öp herkese selamlar.. öptüm
Remarks about the translation
sizden ricam bu yazımı ingilizceye çevirmeni ve acil bekliyor olacağım şimdiden cevap yazan arkadaşa sonsuz teşekkürler..

Title
Hello darling, how are you? I'm going to arrive there...
Translation
Engels

Translated by elfcan88
Target language: Engels

Hello darling, how are you? I'm going to arrive there in 2 weeks. Don't you worry about me, I'm really fine. I also missed you so much. I love you very much honey, kiss the baby for me. Greetings to everybody. Kisses.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 12 June 2008 17:06





Last messages

Author
Message

11 June 2008 01:12

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi elfcan,

Could the sentence:
"I'm going to arrive there after 2 weeks"

turn into: "I'll be back home in 2 weeks" and still keep the meaning of the original?

"I missed you too so much."
would read better:
"I also missed you so much." or "I missed you so much too"

Finally, the last line... is the verb into past tense?


11 June 2008 14:00

elfcan88
Number of messages: 16
Hi, I rearranged the translation. "I'll be back home in 2 weeks" can't keep the meaning of original. I turned it into: "I'm going to arrive there in 2 weeks". I changed the second sentence. And for the last line, it is something we use in Turkish, "I kissed you" is the direct translation but I guess "kisses" is the best usage of it.

12 June 2008 05:04

turkishmiss
Number of messages: 2132
bende çok özledim sizi = I missed you so much too literaly, but I guess it's better to use the present tense in the English

12 June 2008 04:30

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi miss,

"Don't you worry about me" is not a question, why do you say it's wrong?