Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Grieks-Turks - ΧΩΡΙΣ ΤΗΝ ΔΙΚΗ ΣΟΥ ΑΓΑΠΗ,ΔΥΣΚΟΛΑ ΠΕΡNΑΕΙ Ο...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GrieksEngelsTurks

Category Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
ΧΩΡΙΣ ΤΗΝ ΔΙΚΗ ΣΟΥ ΑΓΑΠΗ,ΔΥΣΚΟΛΑ ΠΕΡNΑΕΙ Ο...
Text
Submitted by oneiro
Source language: Grieks

ΧΩΡΙΣ ΤΗΝ ΔΙΚΗ ΣΟΥ ΑΓΑΠΗ,ΔΥΣΚΟΛΑ ΠΕΡNΑΕΙ Ο ΚΑΙΡΟΣ,
ΧΩΡΙΣ ΤΗΝ ΔΙΚΗ ΣΟΥ ΑΓΑΠΗ,ΕΙΝΑΙ Ο ΚΟΣΜΟΣ ΠΙΟ ΜΙΚΡΟΣ...

Title
Senin Sevgin Olmadan
Translation
Turks

Translated by melinda_83
Target language: Turks

Senin sevgin olmadan ,zaman ağrılı geçiyor,
Senin sevgin olmadan,dünya daha küçük gibi geliyor...
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 1 September 2008 18:37





Last messages

Author
Message

1 September 2008 16:27

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
melinda,
'dünya daha küçük gibi geliyor' ifadesine ne dersin?
'painful' için önerim 'can sıkıcı'...

1 September 2008 18:15

melinda_83
Number of messages: 54
'dünya daha küçük gibi geliyor' önerin içn teşekkür ederim Figen doğrusuda buymuş fakat bir şey soracağım bende ilk önce 'zaman can sıkıcı' olarak çevirmiştim fakat çeviri şiir olduğu için bu bana anlamsız geldi ve 'ağrılı' dedim.Sen önerince bir kez daha aklıma takıldı!sence doğru olan bu mu?

1 September 2008 18:26

goncin
Number of messages: 3706
melinda_83,

Messages addressed to admins should be written in English, please.

1 September 2008 18:29

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
bu haliyle de güzel oldu!
oylamaya sunalım, değişik fikirler gelebilir

1 September 2008 18:31

oneiro
Number of messages: 1
Arkadaşlar çeviri için teşekkürler anlamı dogru daha fazla çevirmenize gerek yok çok sağolun

1 September 2008 18:36

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
tamam oneiro,
onayladım gitti...