Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latyn-Romeens - Interea Caesar ea legione, quam secum habebat...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatynRomeens

Category Literature

Title
Interea Caesar ea legione, quam secum habebat...
Text
Submitted by Alina Diaconescu
Source language: Latyn

Interea Caesar ea legione, quam secum habebat militibusque, qui ex Provincia convenerunt a lacu Lemanno, qui in flumen Rhodanum influit, ad montem Iuram, qui fines Sequanorum ab Helvetiis dividit, milia passuum decem novem murum in altitudinem pedum sedecim fossamque perducit. Eo praesidia disponit, castella communit.
Remarks about the translation
Opera: De bello Gallico I, 8

Title
ÃŽntre timp, cu legiunea pe care o avea
Translation
Romeens

Translated by MÃ¥ddie
Target language: Romeens

Între timp, cu legiunea pe care o avea cu el şi soldaţii pe care îi strânsese din provincie, continuă să construiască încă 30 de metri de zid, cu înălţimea de 4 metri, şi un canal, de la Lacul Genevei, care se varsă în râul Rhone, la Muntele Jura, care separă teritoriile Sequani de cele ale Helvetiei. Când această muncă a fost dusă la bun sfârşit, a repartizat garnizoane...
Remarks about the translation
http://www.sacred-texts.com/cla/jcsr/dbg1.htm -- în engleză

http://www.histoirepassion.eu/spip.php?article579---- în franceză
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 2 October 2008 09:13