Translation - Turks-Engels - senin için yazdımCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Sentence | | | Source language: Turks
senin için yazdım |
|
| | | Target language: Engels
I wrote it for you |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur kafetzou - 1 October 2008 04:01
Last messages | | | | | 30 September 2008 20:33 | | | Hi Melinda,
Does the writer mean that s/he wrote something addressed to the other (I wrote it to you) or instead of that person (I wrote it for you)?Something the other person was supposed to write...
The way the text is what I understand is the second situation. | | | 30 September 2008 22:04 | | | Does mean (I wrote it to you) 'SANA YAZDIM' in Turkish.To say 'SENİN İÇİN YAZDIM' must be ''I wrote it for you''.This is my opinion. | | | 30 September 2008 22:40 | | | Laura, could you help me here? This looks like those useless, endless threads we try to avoid. CC: kafetzou | | | 1 October 2008 04:02 | | | Done - the translation is correct. | | | 1 October 2008 04:36 | | | Thank you | | | 1 October 2008 04:57 | | | De nada. |
|
|