Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spaans-Sweeds - buenas noches cariño...gracias por ser mi...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansEngelsSweedsThai

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
buenas noches cariño...gracias por ser mi...
Text
Submitted by pedro quinteros lopez
Source language: Spaans

buenas noches cariño...gracias por ser mi amiga...gracias a ti los dias son buenos...yo no entiendo mucho tu idioma ok,...un abrazo con amor...que tengas felices sueños...

Title
God natt sötnos
Translation
Sweeds

Translated by lilian canale
Target language: Sweeds

God natt sötnos. Tack för att du är min väninna. Tack vare dig är dagarna bra. Jag förstår inte ditt språk så mycket, ok? En kram med kärlek. Ha lyckliga drömmar.
Remarks about the translation
Good night sweetie. Thanks for being my (girl)friend. Thanks to you (the) days are good. I don't understand your language very much, ok? a hug with love. Have happy dreams.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lenab - 10 October 2008 15:17





Last messages

Author
Message

9 October 2008 19:55

lenab
Number of messages: 1084
Hi Lilian!
Some small changes.

cariño= sötnos
los dias son..= är dagarna.. (plural, wordorder)
förstår (+r)
instead of "väldigt mycket" = "så mycket"
felices=lyckliga



9 October 2008 23:19

lilian canale
Number of messages: 14972
Thanks Lenab,