Translation - Turks-Spaans - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...Current status Translation
Category Daily life - Liefde / Vriendskap | eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin... | Text Submitted by mor | Source language: Turks
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?
beni sev . |
|
| Si me quieres, ¿me lo harás saber?... | | Target language: Spaans
Si me quieres, ¿me lo harás saber?
¡Quiéreme! |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 14 October 2008 04:06
Last messages | | | | | 12 October 2008 16:33 | | | Hola miss,
No creo que "dar permiso" sea adecuado aquÃ, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ? | | | 12 October 2008 16:34 | | morNumber of messages: 2 | | | | 12 October 2008 16:39 | | | You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek
| | | 12 October 2008 16:41 | | morNumber of messages: 2 | result?
which one is my sentence? | | | 12 October 2008 17:11 | | | mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.
Turkishmiss,
You can trust me. | | | 12 October 2008 17:11 | | | | | | 12 October 2008 23:25 | | guilonNumber of messages: 1549 | ¡Quiere me!
¡Quiéreme! |
|
|