Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Spaans - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsSpaansGrieksItaliaans

Category Daily life - Liefde / Vriendskap

Title
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Text
Submitted by mor
Source language: Turks

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Title
Si me quieres, ¿me lo harás saber?...
Translation
Spaans

Translated by turkishmiss
Target language: Spaans

Si me quieres, ¿me lo harás saber?

¡Quiéreme!
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 14 October 2008 04:06





Last messages

Author
Message

12 October 2008 16:33

lilian canale
Number of messages: 14972
Hola miss,

No creo que "dar permiso" sea adecuado aquí, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ?

12 October 2008 16:34

mor
Number of messages: 2
i dont understand sorry

12 October 2008 16:39

turkishmiss
Number of messages: 2132
You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek

12 October 2008 16:41

mor
Number of messages: 2
result?
which one is my sentence?

12 October 2008 17:11

lilian canale
Number of messages: 14972
mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.

Turkishmiss,

You can trust me.

12 October 2008 17:11

turkishmiss
Number of messages: 2132
Edit done Lilian.
Thank you

12 October 2008 23:25

guilon
Number of messages: 1549
¡Quiere me!

¡Quiéreme!