Translation - Spaans-Duits - Te tengo muchas ganasCurrent status Translation
Category Speech - Liefde / Vriendskap This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Spaans
Te tengo muchas ganas | Remarks about the translation | Corrected "granas" with "ganas" <goncin />.
проÑто важно |
|
| Ich habe große Lust nach dir. | TranslationDuits Translated by italo07 | Target language: Duits
Ich habe große Lust nach dir. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur iamfromaustria - 24 October 2008 18:07
Last messages | | | | | 19 October 2008 22:12 | | | Wo steht in der spanischen Version dieses "nach dir" Teil? Ich lese nur "Tengo muchas ganas" also: "Ich habe große Lust" Punkt, Ende, Schluß. Ich sehe nirgendwo wonach man Lust hat und oder? O_o . Dieses "tengo ganas" könnte alles möglich sein z.B. dich zu Küssen, dich zu sehen u.s.w. | | | 20 October 2008 10:52 | | | Wo steht in der spanischen Version dieses "nach dir" Teil? Ich lese nur "Tengo muchas ganas" also: "Ich habe große Lust" Punkt, Ende, Schluß. Ich sehe nirgendwo wonach man Lust hat und oder? O_o . Dieses "tengo ganas" könnte alles möglich sein z.B. dich zu Küssen, dich zu sehen u.s.w. | | | 20 October 2008 11:30 | | LeinNumber of messages: 3389 | Mimarspre:
Tengo ganas -> Ich habe Lust
Te tengo ganas -> Ich habe Lust nach dir | | | 20 October 2008 13:11 | | | Oh Mensch!!! Ich bitte tausendmal um Entschuldigung und sorry sorry sorry!!! Ich habe dieses "TE" nicht gesehen. Ich danke dir Lein. | | | 20 October 2008 14:02 | | LeinNumber of messages: 3389 | | | | 20 October 2008 20:33 | | | passiert | | | 21 October 2008 04:38 | | | | | | 24 October 2008 10:06 | | NekoNumber of messages: 72 | I would write: "Ich will dich" or: "Ich will dich sehr" Though, I don't know the meaning of "ganas"... The sentence above is also o.k. but it's not used that much in a common speech | | | 24 October 2008 19:36 | | | I do not agree Neko. The Translation "Te tengo ganas" translated as "Ich habe Lust nach dir" is absolutely correct.
"Ich will dich" means actually "te deseo" and about how frequently the expression might be used , my experience is different. Perhaps it is a matter of generations and very young people do not use it as much as people older than 30. |
|
|