Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Nederlands - Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransNederlands

Title
Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney...
Text
Submitted by panos74
Source language: Frans

Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney me conviendra et me permettra de donner le meilleur de moi-même

Je suis disponible immédiatement et pour une longue période. J'espère donc que vous voudrez bien m'accorder la chance d'une première rencontre qui vous permettra d'apprécier l'énergie et l'expérience que je compte mettre à votre service.

Vous trouverez en pièce jointe, mon CV.

Dans l'attente de votre invitation, je vous prie de bien vouloir agréer, l'expression de mes sentiments distingués.

Title
Ik denk dat de dynamische context van Euro Disney ...
Translation
Nederlands

Translated by Missnickytjeeuh
Target language: Nederlands

Ik denk dat de dynamische context van Euro Disney zal passen en toelaten om het beste van mezelf te geven.
Ik ben onmiddellijk beschikbaar en voor een lange periode. Ik hoop dat u mij een kans geeft op een eerste ontmoeting die u zal toelaten, de energie en de ervaring die ik tot uw dienst wil zetten te beoordelen.
U kunt mijn C.V. vinden in de bijgevoegde bijlage.
Wachtend op uw uitnodiging, die ik van harte wil aanvaarden, verzeker ik u van mijn zeer bijzondere hoogachting.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lein - 28 November 2008 18:12





Last messages

Author
Message

27 November 2008 21:59

salihinal
Number of messages: 54
De Nederlandse vertaling is niet correct:
1)...ik hoop dat 'u' mij een kans geeft op een eerste ontmoeting die u ...
2) Wachtend op uw uitnodiging, ...

28 November 2008 10:28

Lein
Number of messages: 3389
Dat lijken me goede suggesties. Mag ik het verbeteren, Missnickytjeeuh?

28 November 2008 16:12

Missnickytjeeuh
Number of messages: 6
Natuurlijk x