Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Arabies-Frans - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArabiesEngelsFransDeens

Category Word - Liefde / Vriendskap

Title
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
Text
Submitted by عصفورة
Source language: Arabies

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

Title
Si tu étais l'amour...
Translation
Frans

Translated by shinyheart
Target language: Frans

Si tu étais l'amour, à moi l'honneur
De verser d'éternelles larmes pour toi
D’effacer le sourire de mon visage quand je suis sans toi
De rester ton unique amour même si j'en meurs pour toi
Remarks about the translation
c'est une traduction un peu libre,mais assez fidele
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 3 Januarie 2009 10:54





Last messages

Author
Message

1 Januarie 2009 16:31

Francky5591
Number of messages: 12396
si j'en meure

si j'en meurs

2 Januarie 2009 12:19

shinyheart
Number of messages: 53
ah,oui,sorry Francky!je n'y ai pas fait attention!ben à force de connaitre les langues,on finit par oublier la conjugaison!!! lol