Translation - Duits-Turks - Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap | Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber... | | Source language: Duits
Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber Ali. Ich hoffe du hast heute einen schönen Tag. Viele liebe Grüße an alle eure C. |
|
| | | Target language: Turks
Sevgili Ali, 14. doğum günün kutlu olsun. Bugün güzel bir gün geçirmekte olduğunu umuyorum. Hepinize sevgi dolu selamlar, C'niz. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur handyy - 29 Januarie 2009 17:13
Last messages | | | | | 27 Januarie 2009 10:08 | | | doğumgününüz.....>doğum gününüz
Bütün C'nize ...> Bütün C'lerinize sevgi dolu selamlar | | | 27 Januarie 2009 12:31 | | | öncelikle hitabet olarak "sen" kullanılmakta "siz" değil.
"14. doğum günün kutlu olsun Ali" (zaten yaşı küçük) şeklinde düzeltilmeli. Ayrıca sonn cümle tamamen hatalı olmş "Herkede çok selamlar, sizin C." şeklinde düzeltilmelidir! | | | 27 Januarie 2009 20:22 | | | İkinize de teşekkür ederim. Bazı değişiklikler yaptım, şimdi doğru mu? | | | 28 Januarie 2009 00:39 | | handyyNumber of messages: 2118 | I am gonna reset the poll! |
|
|