Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italiaans-Frans - non loso come faccio, dove abiti? vicino roma?...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
non loso come faccio, dove abiti? vicino roma?...
Text
Submitted by
aldjazair
Source language: Italiaans
Non so come faccio, dove abiti? Vicino a Roma? Ciao
Remarks about the translation
<edit> "lo so" con "so"; "vicino Roma" con "vicino a Roma" (Efylove)
Title
Je ne sais pas comment faire, où habites-tu ? A proximité de Rome ?...
Translation
Frans
Translated by
turkishmiss
Target language: Frans
Je ne sais pas comment faire, où habites-tu ? A proximité de Rome ? Salut.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Francky5591
- 13 February 2009 10:13