Translation - Turks-Engels - Varlığına İnat Yokluğunda Seviyorum Seni..Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Song - Liefde / Vriendskap  This translation request is "Meaning only". | Varlığına İnat Yokluğunda Seviyorum Seni.. | | Source language: Turks
Varlığına İnat Yokluğunda Seviyorum Seni.. | Remarks about the translation | |
|
| | | Target language: Engels
Just to spite your presence, I love you in your absence. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 2 April 2009 21:24
Last messages | | | | | 1 April 2009 00:42 | | | Hi Hazal,
Could you explain that line, please? | | | 1 April 2009 13:37 | | | Hi Lilian,
It's something like, ''I want to defy your presence, so I love you in your absence'' | | | 1 April 2009 14:57 | | | Kafetzou, could you help us here? CC: kafetzou | | | 1 April 2009 17:37 | | | The translation looks perfect to me. | | | 1 April 2009 18:04 | | | OK, thanks.  |
|
|