Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Sweeds-Italiaans - jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
Text
Submitted by
jencita
Source language: Sweeds
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.
Title
Ti amo, cuore mio...
Translation
Italiaans
Translated by
lilian canale
Target language: Italiaans
Ti amo, cuore mio. Il nostro amore è autentico.
Per te ci sono ogni giorno e ti amerò per sempre.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
ali84
- 4 April 2009 21:03
Last messages
Author
Message
18 May 2009 15:30
chronotribe
Number of messages: 119
"Per te ci sono..."
"*jag* finns för dig..."
Io esisto/vivo per te... ?