Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Sweeds - Thank you , I can't describe in any ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsSweeds

Title
Thank you , I can't describe in any ...
Text
Submitted by mrs kaulitz
Source language: Engels

Thank you , I can't describe in any words what we are feeling right now. it's just incredable. and tonight we don't want to thank our managment, we don't want to thank our producers and we don't want to thank us. Tonight we just want to thank our fans all over the world. Thank you so much, that means a lot to us. Thank you so much

Title
Tack så mycket
Translation
Sweeds

Translated by lilian canale
Target language: Sweeds

Tack. Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner just nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, vill vi inte tacka vår ledning och vi vill inte tacka våra producenter, och vi vill inte tacka oss. Ikväll vi vill bara tacka våra fans runt om i världen. Tack så mycket. Detta betyder mycket för oss. Tack så mycket
Laaste geakkrediteerde redigering deur lenab - 30 April 2009 22:51





Last messages

Author
Message

30 April 2009 22:37

lenab
Number of messages: 1084
Hej lilian!
Jättebra översättning!
bara några småsaker:
"Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner JUST nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, VILL VI inte tacka vår ledning OCH vi VILL INTE tacka våra producenter".
Det jag ändrat står med VERSALER.

30 April 2009 22:48

lilian canale
Number of messages: 14972
Du glömde versaler på: ledning

Jag kommer att redigera

30 April 2009 22:50

lenab
Number of messages: 1084
Jaaaaa, bra att du är uppmärksam! Ibland använder man det engelska ordet "management" på svenska också. Vi är VÄLDIGT influerade av engelska!!

30 April 2009 22:52

lenab
Number of messages: 1084
Klart!!

30 April 2009 22:54

lilian canale
Number of messages: 14972
Egentligen var jag inte säker på vilken jag ska använda.