Translation - Bosnies-Turks - Da sam ja neka vlast na istom mjestu skupou bi...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Expression  This translation request is "Meaning only". | Da sam ja neka vlast na istom mjestu skupou bi... | | Source language: Bosnies
Da sam ja neka vlast na istom mjestu skupou bi slicne meni da daju zakletvu da nece nikada sudbinu u ruke dati jednoj zeni . Balkanska sudbina |
|
| Eğer ben bir çeşit iktidar olsaydım | TranslationTurks Translated by fikomix | Target language: Turks
Eğer ben bir çeşit iktidar olsaydım, benim gibilerini bir yerde toplardım ve kendi kaderlerini bir kadının eline bırakmayacaklarına dair yemin ettirirdim. Balkanlar kaderi |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur 44hazal44 - 22 September 2009 21:22
Last messages | | | | | 9 June 2009 18:54 | | | Merhaba Fikomix,
'bir kadının eline bırakmayacaklarına dair' olsa daha iyi olur.  | | | 9 June 2009 19:15 | | | Tamadir 44hazal 44
tesekkurler |
|
|