Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Turks - kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla,...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
Title
kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla,...
Text to be translated
Submitted by
imelrur82
Source language: Turks
Kardeş, kısmetse Cuma günü İstanbul'da olacağım. İşlerini ayarla, gelir gelmez mutlaka görüşmeliyiz!
Remarks about the translation
Before edit: ''kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla, mutlaka gorusmeliyiz gelirgelmez!''
I replaced 'kendini' with 'iÅŸlerini'.
Laaste geredigeer deur
44hazal44
- 2 July 2009 12:58
Last messages
Author
Message
2 July 2009 12:54
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi hazal, is this acceptable?
CC:
44hazal44
2 July 2009 13:01
44hazal44
Number of messages: 1148
Hi Lilian,
I've made some edit, it's acceptable now.