Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Hongaars-Turks - kedvesem születesnop

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: HongaarsTurks

Title
kedvesem születesnop
Text
Submitted by aysenur
Source language: Hongaars

kedvesem születesnop

Title
doğum günü kutlu olsun
Translation
Turks

Translated by barbi
Target language: Turks

Doğum günün kutlu olsun canım!
Remarks about the translation
this is wrongly written in Hungarian, the correct way is like that:
"Boldog születésnapot, kedvesem!"

thanks Cisa! (smy)
Laaste geakkrediteerde redigering deur smy - 13 December 2007 08:31





Last messages

Author
Message

4 December 2007 14:01

zsuzsa arın
Number of messages: 1
a forditas nem fedi a szöveget

12 December 2007 12:16

smy
Number of messages: 2481
Could you give me an Eeglish bridge please?

CC: Cisa evahongrie

12 December 2007 12:55

Cisa
Number of messages: 765
Hi Smy!
Kedvesem means: my darling.
Szuletesnop is wrong, it would be ´Születesnap´ and then it means: birthday.

This way, it makes no sense at all. The person probably wanted to say: Happy birthday, my darling. Then it would be in Hungarian: Boldog születésnapot, kedvesem!

Hope I could help,

Cisa

12 December 2007 15:50

smy
Number of messages: 2481
Hello and thank you very much Cisa! it helped a lot