Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - Sahile indim ÅŸimdi...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngels

Category Poetry

This translation request is "Meaning only".
Title
Sahile indim ÅŸimdi...
Text
Submitted by kendin_ol_19
Source language: Turks

Sahile indim şimdi. Deniz sanki romantik bir şarkı fısıldıyor kulağıma. Kuşların seslerini dinliyorum. Deniz gülümsüyor, yakamozlar ışıldıyor. Tüm kalbimle seviyorum.
Remarks about the translation
-Talha- (Orjinal Hali)

Title
I'm going down to the coast now. It's ...
Translation
Engels

Translated by kendin_ol_19
Target language: Engels

I descend to the coast. It's as if the sea is whispering a romantic song in my ears. I'm listening to the warble of the birds. The sea is smiling. The moonlight is sparkling. I love with all my heart.
Remarks about the translation
-Talha- (Second Translation)
(-inmek: descend, go down - sahil : shore, coast - sanki: as if, as though - Yakamoz: phosphorescence from moonlight on the sea)
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 23 September 2009 14:09





Last messages

Author
Message

18 September 2009 23:44

lilian canale
Number of messages: 14972
Going down to the shore, I can hear the sea whispering a romantic song to my ear. I hear the birds singing. The sea is smiling, the moonlight is sparkling. I love with all my heart.

19 September 2009 21:16

merdogan
Number of messages: 3769
I'm going down to the coast now...> I went down to the coast now.
The sea is smiling. The moonlight is sparkling...> The sea is smiling, the moonlight is sparkling

21 September 2009 19:04

kendin_ol_19
Number of messages: 99
I agree with merdogan.